Magnitude 6.6 Earthquake Hits Japan, 160 Calls Reported from S. Korea’s Southern Region

An earthquake with a magnitude of six-point-six hit southern Japan Wednesday night, prompting reports from South Korean people who felt the tremor in the southern region. 

According to local fire authorities, the 119 hotline for emergency received about 160 such calls after the quake struck off the west coast of Japan’s Shikoku Island at 11:14 p.m. 

Around half of the calls came from Ulsan, followed by Busan with 55 and South Gyeongsang Province with 27.

The Japan Meteorological Agency said the prefectures of Ehime and Kochi were hit by the quake, which had an intensity of six on Japan's one to seven seismic scale. 

The Japanese government reportedly said there was no threat of a tsunami and only slight damage and minor injuries were reported.

Health Minister Vows to Steadfastly Achieve Medical Reform

Health minister Cho Kyoo-hong has vowed to steadfastly accomplish medical reform, which he stressed as being an imperative task.

Cho made the pledge on Thursday when chairing a government response meeting on the collective action taken by trainee doctors in protest of the government's planned medical school admissions quota hike.

The minister stressed that medical reform is a task that is imperative to protect the people’s lives and health, saying such reform would entail boosting regional and essential medical care while making preparations for future demand for medical service. 

Cho then again called on the medical community to enter into dialogue to jointly discuss substantial ways to execute such reform, which the minister said is no different from proposals made by doctors’ associations.  

With Cho’s remarks, the government has demonstrated its intent to push forward medical reform in the most definite manner since the general elections.

Hachiware’s mispronunciation turned into a product!

"Charimera" is a product inspired by a unique episode from the popular manga "Chiikawa." It originated from a scene where Hachiware mistakenly calls the instant ramen "Charmela" as "Charimera." This endearing mistake led to a collaboration with Myojo Charmela in April 2021.

This collaboration has been a great success, and by February 2024, it had produced up to its third iteration, becoming a beloved item among "Chiikawa" fans. The latest collaboration features flavors such as "Myojo Charmela Soy Sauce Ramen," "Miyazaki Spicy Noodles," and "Barikata Tonkotsu Noodles," each offered in a limited edition "Charmela × Chiikawa" collaborative design package.

The package design is special, themed around a Charmela street food stall and features characters from "Chiikawa." Chiikawa, Hachiware, and Usagi are depicted holding Charmela, and the inclusion of characters like Kurimanjyu and Momonga adds a fun element of searching for where they are located. The brand name on the package is not the usual "Charmela" but "Charimera," in reference to the episode, adding an extra touch of exclusivity for fans.


"Charimera" គឺជាផលិតផលដែលបានផ្អែកលើភាគពិសេសមួយពីរឿងតុក្កតាល្បី "Chiikawa"។ វាមានដើមកំណើតពីឈុតមួយដែលតួអង្គ Hachiware ហៅខ្ញុំប៉ុន្មាន "Charmela" ជា "Charimera" ដោយច្រឡំ។ កំហុសគួរឱ្យស្រលាញ់នេះបាននាំឱ្យមានការសហការជាមួយ Myojo Charmela នៅខែមេសា ២០២១។

ការសហការនេះបានទទួលបានជោគជ័យដ៏ធំធេង ហើយដោយខែកុម្ភៈ ២០២៤ វាបានផលិតផលរហូតដល់ជំនាន់ទី៣ ដែលបានក្លាយជាផលិតផលដែលទទួលបានការស្រលាញ់ពីអ្នកគាំទ្រ "Chiikawa"។ ការសហការថ្មីៗនេះមានរសជាតិដូចជា "Myojo Charmela Soy Sauce Ramen," "Miyazaki Spicy Noodles," និង "Barikata Tonkotsu Noodles" ដែលបានផ្តល់ជារូបរាងការច្នៃប្រឌិត "Charmela × Chiikawa" ដែលមានចំនួនកំណត់។

ការរចនាកញ្ចប់គឺពិសេសដែលមានរូបភាពបែបផ្លាកទីផ្សារអាហារដើម្បី "Charmela" ហើយបញ្ចូលតួអក្សរពី "Chiikawa"។ Chiikawa, Hachiware, និង Usagi ត្រូវបានគេបង្ហាញថាកាន់ Charmela ហើយការរួមបញ្ចូលតួអក្សរដូចជាបន្លែផ្សេងៗនិងសត្វស្លាបនាំមកនូវភាពរីករាយក្នុងការស្វែងរកថាពួកគេស្ថិតនៅឯណា។ ឈ្មោះម៉ាកនៅលើកញ្ចប់មិនមែន "Charmela" ធម្មតាប៉ុន្តែ "Charimera" ដែលបានផ្អែកលើឈុតដែលផ្តល់នូវអារម្មណ៍ពិសេសដល់អ្នកគាំទ្រ។

Akebono, the first foreign-born grand champion (Yokozuna) in sumo history.

Akebono Taro, the first foreign-born grand champion (Yokozuna) in the history of sumo, passed away in early April due to heart failure, it was confirmed on the 11th. He was 54 years old and had been recuperating since becoming ill in the spring of 2017.

Born in Oahu, Hawaii, he acquired Japanese nationality in April 1996 and was formerly known as Chad Rowan.

He debuted in the spring tournament of 1988 from the Azumazeki stable, where his fellow townsman, former sekiwake Takamiyama, was his mentor. After entering the top division in the autumn tournament of 1990, he used his powerful thrusting techniques and massive physique, over 200 cm and 200 kg, to quickly rise through the ranks, being promoted to the 64th Yokozuna after the 1993 New Year's tournament. Along with his contemporaries, Yokozunas Takanohana and Wakanohana, he sparked an unprecedented sumo boom. Despite suffering from knee injuries, he won 11 championships and performed a ceremonial ring-entering at the 1998 Nagano Winter Olympics.

After being forced to sit out due to worsening knee injuries, Akebono retired from professional sumo following the January 2001 tournament. He then served as a stable master under the elder name "Akebono" and coached younger wrestlers. In November 2003, he resigned from the Japan Sumo Association and later pursued a career as a professional fighter, among other activities.


លោក អាកេបូណូ តារោ (Akebono Taro) ដែលជាអ្នកប្រដាល់ស៊ូម៉ូដែលជាជនបរទេសដំបូងបានឡើងដល់ឋានៈយ៉ូកូហ្សូណា (Yokozuna) បានស្លាប់ដោយសារតែបេះដូងខូចនៅដើមខែមេសា ហើយបានបញ្ជាក់ថានៅថ្ងៃទី ១១។ លោកមានអាយុ ៥៤ឆ្នាំ និងបានសម្រាកព្យាបាលតាំងពីមានជំងឺក្នុងរដូវផ្ការីកឆ្នាំ២០១៧។

លោកកើតនៅកោះអូហាហូ រដ្ឋហាវ៉ៃ និងបានទទួលសញ្ជាតិជប៉ុននៅខែមេសាឆ្នាំ១៩៩៦ ដោយឈ្មោះដើមគឺឆាដ រៅ។

លោកបានចូលរួមប្រកួតលើកដំបូងនៅពានរង្វាន់នៃរដូវផ្ការីកឆ្នាំ១៩៨៨ ពីស្ថាប័ន Azumazeki ដែលជាអ្នកដឹកនាំជូនដោយមិត្តភក្តិខ្ពស់របស់លោក អតីតសេគីវ៉ាគីថាមីយ៉ាម៉ា។ បន្ទាប់ពីឡើងទៅកម្រិតកំពូលនៅពានរង្វាន់រដូវស្លឹកឈើជ្រុះឆ្នាំ១៩៩០ លោកបានឡើងកម្រិតយ៉ាងលឿនដោយប្រើស្ទីលក្តាប់ពីលើកម្រាមជើងខ្លាំងនិងរាងកាយដ៏ធំទូលាយ លើសពី ២០០ សង់ទីម៉ែត្រ និងទម្ងន់លើសពី ២០០ គីឡូក្រាម ហើយបានឡើងដល់ឋានៈយ៉ូកូហ្សូណាៈទី ៦៤ បន្ទាប់ពីពានរង្វាន់ឆ្នាំថ្មីឆ្នាំ១៩៩៣។ ជាមួយនឹងសម័យដូចជា Takanohana និង Wakanohana លោកបានជម្រុញឲ្យមានភាពសប្បាយចម្រើនដ៏គ្មានពីមុនក្នុងលោកស៊ូម៉ូ។ ទោះបីជាលោកមានបញ្ហាដោយសាររបួសជង្គង់ទាំងពីរក៏ដោយ លោកបានឈ្នះពានរង្វាន់ ១១ លើក។ លោកបានបង្ហាញពិធីចូលសង្វៀននៅពិធីបើកការប្រកួតមហាអូឡាំពិករដូវរងានៅណាហ្គាណូឆ្នាំ១៩៩៨។

បន្ទាប់ពីបញ្ឈប់ការប្រកួតដោយសាររបួសជង្គង់កាន់តែខ្លាំង លោកអាកេបូណូបានចូលនិវត្តន៍ពីលោកស៊ូម៉ូបន្ទាប់ពីពានរង្វាន់ឆ្នាំថ្មីឆ្នាំ២០០១។ លោកបានបម្រើការជាគ្រូបង្រៀនក្រោមឈ្មោះលោកអាកេបូណូនិងជាគ្រូបង្វឹកយុវជននៅស្ថាប័ន Azumazeki។ នៅខែវិច្ឆិកាឆ្នាំ២០០៣ លោកបានលាលែងពីសមាគមស៊ូម៉ូជប៉ុន ហើយបន្ទាប់មកបានបន្តអាជីពជាកីឡាករប្រដាល់អាជីពផ្សេងៗទៀត។

“Bunny Garden” Released for Switch and Steam this Spring

ការចេញផ្សាយ "សួនក្មេងស្រីទន្សាយ" សម្រាប់ Switch និង Steam នៅរដូវផ្ការីកនេះ

The game "Bunny Garden" by qureate is set to launch for Nintendo Switch on April 18, 2024, with the PC (Steam) version expected to release in spring 2024.

"Bunny Garden" is a romance adventure game set in the gentleman's retreat known as "BUNNY GARDEN," where players can cultivate relationships with the staff working at the establishment. Players can enjoy conversations with the cast over drinks, increasing their affinity by ordering the cast's favorite drinks and snacks.

The game also features playful elements such as sumo wrestling with the cast, a balance game that requires following roulette instructions for hand and foot movements, and the PTA (Pants, Thank you, Ample) system, adding a touch of risqué fun to the experience.


"Bunny Garden" ដែលបង្កើតដោយ qureate នឹងចេញលក់សម្រាប់ Nintendo Switch នៅថ្ងៃទី ១៨ ខែមេសាឆ្នាំ ២០២៤ ហើយកំណែ PC (Steam) នឹងមានផ្សាយនៅរដូវផ្ការីកនេះ។

"Bunny Garden" គឺជាហ្គេមផ្សងព្រេងស្នេហាដែលកើតមាននៅក្នុងកន្លែងសម្រាក់របស់បុរសសុទ្ធ "BUNNY GARDEN" ដែលកីឡាករអាចចិញ្ចឹមទំនាក់ទំនងស្នេហាជាមួយបុគ្គលិកដែលធ្វើការនៅក្នុងហាង។ កីឡាករអាចរីករាយជាមួយការសន្ទនាជាមួយតារាខណៈពេលផឹកស្រាហើយការកម្មង់ស្រានិងអាហាររស់ជាតិដែលតារាចូលចិត្តអាចកើនឡើងភាពស្រឡាញ់។

ហ្គេមក៏មានធាតុរីករាយផ្សេងៗដូចជាការប្រកួតសោកសីលក់ជាមួយតារា, ហ្គេមតុល្យភាពដែលទាមទារអោយធ្វើតាមការណែនាំរបស់រ៉ូឡែតសម្រាប់ការផ្លាស់ប្តូរដៃនិងជើង, និងប្រព័ន្ធប៉ាន់ស្មានលួចលាក់ PTA (Pants, Thank you, Ample)។

Yuzuru Hanyu becomes a brand ambassador for GUCCI.

GUCCI announced that it has appointed Yuzuru Hanyu, a leading figure skater in Japan, as a brand ambassador. Upon his appointment, Hanyu expressed his delight, stating, "I am sincerely happy to become part of the GUCCI community, which nurtures bonds with creators around the world beyond the realm of fashion." He also expressed his admiration for the heritage brand, saying, "I would like to continue learning about the charm of GUCCI, which has devoted passion to craftsmanship and demonstrated exceptional creativity throughout its long history, and has many fans in Japan as well."

Hanyu, who won Olympic gold medals in 2014 and 2018 and was awarded the People's Honour Award in 2020 as the youngest recipient ever, has achieved numerous accomplishments. After turning professional in July 2022, he has been highly praised for activities beyond the realm of athletics, such as organizing ice shows and supporting the reconstruction of his hometown, Sendai. The collaboration between Hanyu, who continues to captivate the world with his innovative leaps, and the heritage maison GUCCI, is something to look forward to.


GUCCI បានប្រកាសថាបានតែងតាំងកីឡាករស្គីទឹកកកកំពូលរបស់ជប៉ុន យូហ្ស៊ូរូ ហានីយូ ជាតំណាងម៉ាកសញ្ញារបស់ខ្លួន។ ក្នុងឱកាសនេះ ហានីយូបានសម្ដែងអារម្មណ៍រីករាយខ្លាំង ដោយបាននិយាយថា "ខ្ញុំមានក្តីសុខជ្រៅចិត្តក្នុងការក្លាយជាផ្នែកមួយនៃសហគមន៍ GUCCI ដែលសម្ពោធទំនាក់ទំនងជាមួយអ្នកបង្កើតគំនិតនានាពេញពិភពលោកនិងលើសពីវិស័យម៉ូដ។" គាត់ក៏បានបង្ហាញការគោរពចំពោះម៉ាកបុរាណនេះផងដែរ ដោយនិយាយថា "ខ្ញុំចង់បន្តរៀនអំពីភាពទាក់ទាញរបស់ GUCCI ដែលបានលើកស្ទួយចំពោះសិល្បៈកាត់ដេរនិងបង្ហាញនូវការច្នៃប្រឌិតកម្រមានតាំងពីប្រវត្តិកាលវែងរបស់ខ្លួន ហើយមានហ្វេនច្រើននៅជប៉ុនផងដែរ។"

ហានីយូ ដែលបានឈ្នះមេដាយមាសអូឡាំពិកក្នុងឆ្នាំ ២០១៤ និង ២០១៨ ហើយទទួលបានពានរង្វាន់សរសើរជាតិនៅឆ្នាំ ២០២០ ជាអ្នកទទួលបានក្មេងបំផុតបានបង្ហាញសមិទ្ធិផលអស្ចារ្យជាច្រើន។ ក្រោយពេលក្លាយជាអ្នកកីឡាអាជីពក្នុងខែកក្កដាឆ្នាំ ២០២២ គាត់បានទទួលការកោតសរសើរខ្ពស់សម្រាប់សកម្មភាពលើសពីវិសាលកីឡារបស់គាត់ ដូចជារៀបចំការបង្ហាញទឹកកកនិងជួយគាំទ្រការសាងសង់ឡើងវិញរបស់ក្រុងកំណើតរបស់គាត់ សែនដៃ។ ការសហការរវាងហានីយូ ដែលបន្តទាក់ទាញពិភពលោកជាមួយនឹងការលោតចំណានរបស់គាត់ ន

Visual impact!

"CUNE" is celebrating its 30th anniversary with a collaboration featuring Hiroshi Nohara from "Crayon Shin-chan," attracting much attention.

Especially popular is the big shirt boldly designed with Hiroshi's image. Its vivid all-over print transforms the wearer into Hiroshi.

The collaboration also includes a unique Hiroshi Nohara patterned hoodie. Wearing these items feels like jumping into the world of "Crayon Shin-chan," offering both surprise and joy. Even if you're not a fan, these unique items are a must-check. It's a special collaboration that fully captures the charm of Hiroshi Nohara.


"CUNE" កំពុងអបអរសាទរខួបលើកទី ៣០ របស់ខ្លួនជាមួយការសហការដែលមានលោក Hiroshi Nohara ពី "Crayon Shin-chan" ដែលទាក់ទាញការចាប់អារម្មណ៍ខ្លាំង។

ពិសេសគឺអាវយឺតធំដែលមានរូបរាងឆើតឆាយជាមួយរូបភាពរបស់ Hiroshi។ ការបោះពុម្ពពណ៌សុទ្ធនៅលើទូទាំងអាវយឺតបង្កើតអោយអ្នកពាក់មានរូបរាងដូច Hiroshi។

ការសហការនេះក៏រួមបញ្ចូលផងដែរនូវអាវក្រុមប៉ាក់មានលំនាំ Hiroshi Nohara ដ៏ចំណាន។ ពាក់អាវទាំងនេះហាក់ដូចជាលោតចូលទៅក្នុងពិភពរបស់ "Crayon Shin-chan" ដែលផ្តល់នូវការភ្ញាក់ផ្អើលនិងការរីករាយ។ ទោះបីអ្នកមិនមែនជាហ្វេនក៏ដោយ ទំនិញពិសេសទាំងនេះគឺជាអ្វីដែលត្រូវតែពិនិត្យ។ វាជាការសហការពិសេសដែលចាប់យកភាពស្រស់ស្អាតពេញលេញរបស់ Hiroshi Nohara។

Exploring the Pop Mart Flagship Store in Taipei’s Ximending

ស្វែងយល់ពីហាង Pop Mart Flagship Store នៅ Ximending របស់តៃប៉ិ

Last year, I had the opportunity to visit the "POP MART Bubble Mart" flagship store that opened in Ximending, Taipei City. The store boasts a stunning Broadway-style theater concept in its exterior design, adding a touch of elegance and nostalgia.

Inside, on the third floor, lies the "MEGA Collection," which is among the largest in Taiwan. This area displays a wide range of large dolls that were previously sold by POP MART, creating a delightful space for fans. Moreover, the store offers an impressive selection of over 1,000 figures, providing ample choices for collectors and enthusiasts.

Ximending is renowned not only as a shopping destination but also as a hub for Taiwan's youth culture and latest trends. The district thrives with a dense concentration of fashion buildings, character goods stores, cinemas, game centers, and cafes, making it a bustling center of entertainment. The charm of the area is further highlighted in the evening when night market stalls emerge, presenting a contrasting atmosphere to the daytime.

"POP MART Bubble Mart" has quickly become a new landmark within Ximending, establishing itself as an essential spot for figure and model aficionados. If you find yourself in Taiwan, this unique and vibrant world is definitely worth experiencing.


ឆ្នាំមុន ខ្ញុំបានមានឱកាសទៅលេងហាង "POP MART Bubble Mart" ដែលទើបបើកថ្មីនៅតំបន់ Ximending នៅទីក្រុងតៃប៉ិក។ ហាងនេះមានរចនាប័ទ្មខាងក្រៅដូចជារោងកុនបែបប្រទេសប្រូដវេ ដែលបន្ថែមនូវភាពស្រស់ស្អាត និងក្រអូបដ៏មានរស់រវើក។

នៅខាងក្នុងហាង ជាន់ទីបីគឺជាទីតាំងរបស់ "MEGA Collection" ដែលជាផ្សាររបស់តុក្កតាធំៗជាងគេមួយនៅតៃវ៉ាន់។ តំបន់នេះបង្ហាញរូបតុក្កតាទំហំធំៗដែល POP MART ធ្លាប់បានលក់មុននេះ បង្កើតជាកន្លែងដ៏ស្រស់ស្អាតសម្រាប់អ្នកគាំទ្រ។ លើសពីនេះ ហាងនេះក៏មានជម្រើសតុក្កតាលក់ច្រើនជាង ១,០០០ រូប ផ្ដល់ជម្រើសច្រើនដល់អ្នកប្រមូលផ្ដុំនិងអ្នកចូលចិត្ត។

Ximending មិនត្រឹមតែជាតំបន់ផ្សារទេ វាក៏ជាកន្លែងសំខាន់សម្រាប់វប្បធម៌យុវវ័យនិងនិន្នាការថ្មីៗនៅតៃវ៉ាន់។ តំបន់នេះមានអគារម៉ូត ហាងលក់ទំនិញតុក្កតា រោងកុន មជ្ឈមណ្ឌលហ្គេម និងកាហ្វេ ដែលធ្វើឱ្យវាក្លាយជាតំបន់មានភាពរស់រវើក។ ភាពទាក់ទាញនៃតំបន់នេះក៏បានលេចធ្លោនៅពេលល្ងាចដែរ ពេលដែលតូបផ្សារយប់ចេញមកនៅតាមដងផ្លូវ ផ្ដល់នូវបរិយាកាសផ្សេងពីថ្ងៃ។

"POP MART Bubble Mart" បានក្លាយជាសញ្ញាថ្មីក្នុងតំបន់ Ximending ហើយក៏បានក្លាយជាតំបន់មិនអាចខ្វះបានសម្រាប់អ្នកចូលចិត្តតុក្កតា និងម៉ូដែល។ ពេលអ្នកមកកាន់តៃវ៉ាន់ កុំភ្លេចទស្សនាពិភពដ៏ចម្ល

Akira Toriyama, Renowned Manga Artist of ‘Dragon Ball’ and ‘Dr. Slump’, Passes Away

ការស្លាប់ដ៏ស្ងាត់របស់ Akira Toriyama អ្នកគូរគំនូរម៉ង់ហ្គាល្បីល្បីទាក់ទាញការសោកស្ដាយធំធេង

We are deeply saddened to announce the passing of esteemed manga artist Akira Toriyama, known for his numerous works published in Jump magazine.

The sudden news has left Shueisha's editorial department, as well as the entire manga community, in profound grief. Toriyama's works, including "Dr. Slump," "DRAGON BALL," and "SAND LAND," transcended national borders and were cherished by readers worldwide. His captivating characters and exceptional design sense have significantly influenced many manga artists and creators.

In honoring his remarkable contributions and expressing our gratitude, we solemnly pray for his soul's peace.

  • Weekly Shonen Jump Editorial Department
  • V Jump Editorial Department
  • Jump SQ. Editorial Department
  • Saikyo Jump Editorial Department
  • Shonen Jump+ Editorial Department

ពេលនេះយើងមានការសោកស្ដាយជ្រាលជ្រៅក្នុងការប្រកាសពីការស្លាប់ដ៏ស្ងាត់របស់ Akira Toriyama អ្នកគូរគំនូរម៉ង់ហ្គារល្បីល្បាញដែលបានបោះពុម្ពផ្សាយការងារជាច្រើនលើទស្សនាវដ្ដី Jump។

ដំណឹងដ៏ស្ងាត់នេះបានធ្វើឱ្យដេប៉ាតឺម៉ង់ការិយាល័យនិងសហគមន៍ម៉ង់ហ្គាទាំងមូលមានការសោកស្ដាយជ្រាលជ្រៅ។ ការងាររបស់ Toriyama រួមមាន "Dr. Slump," "DRAGON BALL," និង "SAND LAND," បានលើសព្រំដែនជាតិហើយត្រូវបានស្រលាញ់ដោយអ្នកអានទូទាំងពិភពលោក។ តួអង្គដ៏ទាក់ទាញនិងប្រសិទ្ធភាពក្នុងការរចនារបស់គាត់បានផ្តល់ឥទ្ធិពលយ៉ាងធំធេងដល់អ្នកគូរម៉ង់ហ្គាជាច្រើននិងអ្នកបង្កើត។

ក្នុងការលើកសរសើរដល់កិត្តិយសធំធេងរបស់គាត់ និងការបង្ហាញអំពររបស់យើង យើងសូមអធិស្ឋានឱ្យរូបគាត់មានសុខភាពក្នុង

ព្រលឹង។

  • ដេប៉ាតឺម៉ង់ការិយាល័យសប្ដាហ៍ទស្សនាវដ្ដីស្បែកជើង
  • ដេប៉ាតឺម៉ង់ការិយាល័យសប្ដាហ៍ទស្សនាវដ្ដី V Jump
  • ដេប៉ាតឺម៉ង់ការិយាល័យសប្ដាហ៍ទស្សនាវដ្ដី Jump SQ
  • ដេប៉ាតឺម៉ង់ការិយាល័យសប្ដាហ៍ទស្សនាវដ្ដី Saikyo Jump
  • ដេប៉ាតឺម៉ង់ការិយាល័យសប្ដាហ៍ទស្សនាវដ្ដី Shonen Jump+។

Trump challenges Biden to debates ‘anytime’ after Super Tuesday wins

Donald Trump has challenged Joe Biden to TV debates, as the rivals hurtle towards a White House rematch following their sweep of the Super Tuesday votes.

The Republican said he would take part in a TV forum with the Democratic president "anytime, anywhere, anyplace" posting online in all capital letters.

Mr Biden's campaign said Mr Trump was "thirsty for attention and struggling to expand his appeal".

No debates have so far been agreed ahead of November's election.

Mr Trump's challenge came hours after his last Republican rival, Nikki Haley, dropped out of the race to be the Republican nominee for the White House. 

"It is important, for the Good of our Country, that Joe Biden and I Debate Issues that are so vital to America, and the American People," Mr Trump posted on his social media website, Truth Social, hours after Ms Haley's departure from the race. 

He added that such debates could be run by the Democratic National Committee, or the Commission on Presidential Debates, which has overseen presidential debates for the last 30 years. 

Mr Trump said the debate commission - which declares itself non-partisan, but is accused by conservatives of bias - was a "subsidiary" of the Democratic party.

Mr Trump, 77, has repeatedly claimed Mr Biden, 81, is too old and forgetful to debate him. Mr Biden has in turn suggested it is Mr Trump who is senile.

The White House press secretary was asked earlier on Wednesday whether refusing a debate could cast doubt on Mr Biden's "acuity". She suggested the reporter speak to the president's re-election campaign.

The Biden campaign did not say whether he would participate in a debate against Mr Trump, and instead suggested that the Republican tune in to the president's Thursday evening State of the Union address to Congress. 

"That's a conversation we'll have at the appropriate time in this cycle," said Biden campaign communications director Michael Tyler.