Long Lines of Chinese Youth for Japanese ‘Chiikawa’ Merchandise

The Japanese manga character "Chiikawa" has gained explosive popularity among young people in China.

MINISO, a major Chinese lifestyle retail chain that operates the "MINISO" brand, developed character merchandise such as plush toys in collaboration with Chiikawa. When they launched pop-up stores in shopping malls in Shanghai and Beijing, they attracted far more fans than expected.

According to MINISO, the first pop-up store, which opened in Joy City in the Jing'an District of Shanghai on March 29, achieved sales exceeding 8 million yuan (approximately 167.52 million yen) in just three days. The average spend per customer was over 1,000 yuan (approximately 2,941 yen).

On April 1, additional pop-up stores opened in Joy City in the Chaoyang District of Beijing and Hopson One in the Yangpu District of Shanghai, where long lines of fans seeking Chiikawa merchandise formed.

To prevent accidents and other incidents, MINISO limited the number of people in the pop-up stores to 60 at a time and restricted shopping time to 10–15 minutes. According to signs in front of the stores, those wishing to enter needed to reserve through a smartphone app by 8 PM the previous day and also queue up on the day.

MINISO plans to sell Chiikawa collaboration products not only in pop-up stores but also throughout its chain stores across China.

Chiikawa, which was animated for Japanese TV in 2022, sparked a boom among anime fans in China towards the end of 2023.

Until this collaboration with MINISO, no one in China had acquired the domestic rights to use the Chiikawa character. As a result, Chinese fans had been paying high fees to Japanese purchasing agents to import Chiikawa goods personally.

Based on a licensing agreement with Chiikawa’s rights management company, MINISO was able to develop and sell original merchandise for the Chinese market, significantly reducing prices compared to personal imports. This reduction in cost has greatly contributed to the overwhelming turnout at the pop-up stores.

Meanwhile, there has been a surge in reselling the products from the pop-up stores at high prices. A Caixin journalist searching China's largest flea market app, Xianyu, found Chiikawa plush toys in pajamas being traded for about 110 to 140 yuan, nearly double the original price of 69.9 yuan.

Recently, MINISO has been rapidly launching collaboration products with popular characters both inside and outside China. This collaboration with Chiikawa appears to be an exceptionally successful venture among these efforts.

However, acquiring the rights to popular characters also leads to increased costs. According to MINISO's disclosures, the expenses related to sales and distribution, including intellectual property licensing fees, for the second half of 2023 (July to December) totaled 1.322 billion yuan, a 70% increase over the same period the previous year.

Tokyo DisneySea’s new area “Fantasy Springs”

Tokyo DisneySea is set to open the eagerly awaited new area "Fantasy Springs" on June 6, 2024. This new expansion area is based on the theme "A World of Disney Fantasy Led by a Magical Spring," and consists of three unique zones themed after the Disney movies "Frozen," "Tangled," and "Peter Pan."

  • Frozen Kingdom: Themed after "Frozen," this area allows visitors to experience the enchanting winter landscapes and magic portrayed in the film.
  • Rapunzel's Forest: Based on "Tangled," this area offers attractions themed around Rapunzel's adventures and her beautiful hair.
  • Neverland from Peter Pan: Set in the Isle of Neverland, this area lets visitors embark on a journey through the mysterious world of "Peter Pan."

Additionally, the "Tokyo DisneySea Fantasy Springs Hotel" will also debut as part of this new area, providing guests with an even deeper experience of Disney movie magic.

At the entrance of the area, "Fantasy Springs Entryway," there is a "Magical Spring" composed of rocks shaped like Disney characters including Peter Pan, Anna and Elsa, and Rapunzel, enchanting all who visit. This spring serves as an artistic representation of the stories woven by each character, enhancing the overall fantasy feel of the area.

Get ready to experience a new world of Disney magic in the summer of 2024.


តំបន់ថ្មីរបស់ Tokyo DisneySea គឺ "Fantasy Springs" ដែលផ្អែកលើប្រធានបទ "ពិភពនៃការចម្លងផ្ទាល់នឹងរឿងបុរាណដឹកនាំដោយប្រភពទឹកវេទមន្ត" និងមានបីតំបន់ប្លែកៗដែលមានរចនាបថតាមរឿងភាគ Disney ដូចជា "Frozen," "Tangled," និង "Peter Pan"។

  • Frozen Kingdom: ត្រូវបានរចនាតាម "Frozen," តំបន់នេះអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកទស្សនាមានបទពិសោធន៍នូវទេសភាពរដូវរងានិងវេទមន្តដែលបង្ហាញនៅក្នុងខ្សែភាពយន្ត។
  • Rapunzel's Forest: ផ្អែកលើ "Tangled," តំបន់នេះផ្តល់ជូននូវទាក់ទាញតាមរឿងរ៉ាវរបស់ Rapunzel និងសក់ស្អាតរបស់នាង។
  • Neverland from Peter Pan: កំណត់នៅក្នុងកោះ Neverland, តំបន់នេះអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកទស្សនាចាប់ផ្តើមដំណើរការស្រាវជ្រាវឆ្លងកាត់ពិភពដ៏អាថ៌កំបាំងរបស់ "Peter Pan"។

ថែមទាំងមានការបង្ហាញនូវ "Tokyo DisneySea Fantasy Springs Hotel" ផងដែរជាផ្នែកមួយនៃតំបន់ថ្មីនេះ ដែលផ្តល់ជូនភ្ញៀវឱកាសកាន់តែជ្រៅជាងមុនក្នុងការរស់នៅក្នុងពិភពរឿង Disney។

នៅច្រកចូលនៃតំបន់ "Fantasy Springs Entryway," មាន "Magical Spring" ដែលផ្សំឡើងពីថ្មដែលមានរាងដូចតួអង្គ Disney រួមមាន Peter Pan, Anna និង Elsa, និង Rapunzel ដែលទាក់ទាញអ្នកដែលមកទស្សនា។ ប្រភពទឹកនេះបម្រើជាស្នាដៃសិល្បៈដែលតំណាងឱ្យរឿងរ៉ាវដែលបានតាមដានដោយតួអង្គនីមួយៗ ហើយកាន់តែលើកស្ទួយអារម្មណ៍នៃភាពរស់រវើកនៃតំបន់។

ត្រៀមខ្លួនទទួលយកពិភព Disney ថ្មីនៅរដូវក្តៅឆ្នាំ ២០២៤។

Riel Makes Debut in Tokyo Airport

PHNOM PENH – Foreign currency exchange company Travelex has begun trading riel at Tokyo Haneda Airport after the first launch succeeded at Changi Airport in Singapore. In partnership with the National Bank of Cambodia (NBC), the initiative aims to promote the riel’s use in international markets.

The exchange of the riel at Japan's International Airport makes it easier for Japanese tourists visiting Cambodia to change their yen for riel and especially to encourage more international tourists to visit Cambodia.

The inclusion of the riel on the Tokyo trading charts increases confidence in the use of the riel and enables the NBC to intervene in the exchange market to stabilize the riel. In addition, the greater use of the riel stabilizes the Cambodian economy and mobilizes more reserves.

Hong Vanak, director of international economics at the Royal Academy of Cambodia, said tourists will have the convenience of exchanging the currency before coming to Cambodia.

“Tourists won't have a long way to access the exchange at the banks or anywhere else. They can have riel banknotes as soon as they arrive,” he said. 

NBC and Travelex will expand the initiative in other countries.

Record rise in Khmer New Year tourists

Cambodia witnessed an unprecedented rise in tourist visits to various resorts and destinations in the four days of the Khmer New Year (KNY) holidays from April 13 to 16, according to a report from the Ministry of Tourism.

The report said of the total tourists, 110,320 were foreign tourists.

Coastal provinces Kep, Kampot, Preah Sihanouk, and Koh Kong received some 2.2 million, while cultural provinces Kampong Thom, Oddar Meanchey, Preah Vihear and Siem Reap received 1.65 million tourists.

The northern provinces including Battambang, Banteay Meanchey, Palin and Pursat recorded 3.54 million visits while Kampong Cham province alone received the most visitors 5.34 million.

Kampong Speu and Prey Veng provinces recorded 2.1 million and 2.29 million, respectively, read the report.

The ministry said in the report that the four-day Khmer New Year holiday allowed people to visit more resorts in provinces, resulting in a sharp rise in tourist footfalls.

The ministry’s Secretary of State and spokesman Top Sopheak noted that the number of domestic and international tourists during the holidays went beyond the ministry’s prediction and even surpassed the pre-Covid-19 pandemic levels.

The ministry concluded that the unprecedented number of visitors during the KNY was due to the organisation of a variety of entertainment events – Sankranta celebrations – in each province and also because of the peace prevailing in the country that allowed more people to travel nationwide, he said.

“This domestic tourist movement during the long holiday has created huge economic benefits to the country,” Sopheak told Khmer Times.

Chhay Sivlin, President of the Cambodia Association of Travel Agents, said the increase in the number of domestic visitors helped the national economy as a whole.

“This holiday period played a big part in Cambodia’s tourism development,” she said.

“When people travel, they need services such as transportation, accommodation, food and other services, which help the tourism sector domestically,” she said.

Meanwhile, Prime Minister Hun Manet on Wednesday sent a message congratulating officials for the successful celebration of the Khmer New Year with joy, dignity, safety and national pride.

“The shade of peace has provided an opportunity for all Cambodians to live together with virtue and unity in the beloved land of Angkor and also in happiness, honour and dignity,” the Prime Minister 


យោងតាមរបាយការណ៍របស់ក្រសួងទេសចរណ៍បានឱ្យដឹងថា ប្រទេសកម្ពុជាមានការកើនឡើងដែលមិនធ្លាប់មានពីមុនមកនៃភ្ញៀវទេសចរទៅកាន់រមណីយដ្ឋាន និងគោលដៅនានាក្នុងរយៈពេលបួនថ្ងៃនៃពិធីបុណ្យចូលឆ្នាំខ្មែរ (KNY) ចាប់ពីថ្ងៃទី 13 ដល់ថ្ងៃទី 16 ខែមេសា នេះបើយោងតាមរបាយការណ៍របស់ក្រសួងទេសចរណ៍។

របាយការណ៍​បាន​ឲ្យ​ដឹង​ថា ក្នុង​ចំណោម​ភ្ញៀវ​ទេសចរ​សរុប​មាន ១១០.៣២០​នាក់ ជា​ភ្ញៀវ​ទេសចរ​បរទេស។

ខេត្តជាប់មាត់សមុទ្រ កែប កំពត ព្រះសីហនុ និងកោះកុង ទទួលបានប្រមាណ ២.២លាននាក់ ខណៈខេត្តវប្បធម៌ កំពង់ធំ ឧត្តរមានជ័យ ព្រះវិហារ និងសៀមរាប ទទួលបានភ្ញៀវទេសចរ ១.៦៥លាននាក់។

ខេត្តភាគខាងជើង រួមមាន បាត់ដំបង បន្ទាយមានជ័យ ប៉ាលីន និងពោធិ៍សាត់ ទទួលភ្ញៀវទេសចរណ៍ ៣.៥៤លាននាក់ ខណៈខេត្តកំពង់ចាមតែមួយ ទទួលបានភ្ញៀវច្រើនជាងគេ ៥.៣៤លាននាក់។

ខេត្ត​កំពង់ស្ពឺ និង​ព្រៃវែង​បាន​កត់ត្រា​ចំនួន ២,១ លាន និង ២,២៩ លាន​នាក់​រៀងៗ​ខ្លួន​។

ក្រសួងបានឱ្យដឹងក្នុងរបាយការណ៍ថា ថ្ងៃឈប់សម្រាកបុណ្យចូលឆ្នាំខ្មែររយៈពេល 4 ថ្ងៃបានអនុញ្ញាតឱ្យប្រជាពលរដ្ឋទៅលេងរមណីយដ្ឋានជាច្រើននៅក្នុងខេត្តដែលបណ្តាលឱ្យមានការកើនឡើងយ៉ាងខ្លាំងនៃតំបន់ទេសចរណ៍។

រដ្ឋលេខាធិការ និងជាអ្នកនាំពាក្យក្រសួង លោក តុប សុភ័គ បានកត់សម្គាល់ថា ចំនួនភ្ញៀវទេសចរជាតិ និងអន្តរជាតិក្នុងអំឡុងពេលថ្ងៃឈប់សម្រាកនេះ លើសពីការព្យាករណ៍របស់ក្រសួង ហើយថែមទាំងលើសពីកម្រិតមុនការរាតត្បាត Covid-19 ទៀតផង។

ក្រសួង​បាន​សន្និដ្ឋាន​ថា ចំនួន​ភ្ញៀវ​មិន​ធ្លាប់​មាន​ក្នុង​អំឡុង​ពេល​បុណ្យ KNY គឺ​ដោយសារ​ការ​រៀបចំ​កម្មវិធី​កម្សាន្ត​ផ្សេងៗ ពិធី​សង្ក្រាន្ត​នៅ​តាម​ខេត្ត​នីមួយៗ ហើយ​ក៏​ដោយសារ​សន្តិភាព​ក្នុង​ប្រទេស​ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រជាពលរដ្ឋ​ធ្វើ​ដំណើរ​បាន​ច្រើន​នៅ​ទូទាំង​ប្រទេស។ .

លោក សុភ័គ បាន​ប្រាប់​ខ្មែរថាមស៍​ថា​៖ «​ចលនា​ទេសចរណ៍​ក្នុងស្រុក​ក្នុង​អំឡុង​ថ្ងៃ​ឈប់សម្រាក​ដ៏​យូរ​នេះ​បាន​បង្កើត​ផលប្រយោជន៍​សេដ្ឋកិច្ច​យ៉ាង​ច្រើន​ដល់​ប្រទេស​»​។

លោក ឆាយ ស៊ីវលីន ប្រធានសមាគមទីភ្នាក់ងារទេសចរណ៍កម្ពុជា មានប្រសាសន៍ថា ការកើនឡើងនៃចំនួនភ្ញៀវក្នុងស្រុកបានជួយដល់សេដ្ឋកិច្ចជាតិទាំងមូល។

លោក​ស្រី​បាន​បន្ត​ថា​៖ «​រយៈពេល​ឈប់​សម្រាក​នេះ​បាន​ចូល​រួម​ចំណែក​យ៉ាង​ធំ​ក្នុង​ការ​អភិវឌ្ឍ​វិស័យ​ទេសចរណ៍​របស់​ប្រទេស​កម្ពុជា។

លោក​ស្រី​បន្ត​ថា​៖ «​នៅ​ពេល​មនុស្ស​ធ្វើ​ដំណើរ ពួកគេ​ត្រូវ​ការ​សេវា​ដូច​ជា​ការ​ដឹក​ជញ្ជូន ការ​ស្នាក់​នៅ អាហារ និង​សេវាកម្ម​ផ្សេង​ទៀត ដែល​ជួយ​ដល់​វិស័យ​ទេសចរណ៍​ក្នុង​ស្រុក»។

ជាមួយគ្នានេះ លោកនាយករដ្ឋមន្ត្រី ហ៊ុន ម៉ាណែត នៅថ្ងៃពុធនេះ បានផ្ញើសារអបអរសាទរដល់មន្ត្រីរាជការដែលទទួលបានជោគជ័យក្នុងពិធីបុណ្យចូលឆ្នាំថ្មីប្រពៃណីជាតិខ្មែរប្រកបដោយភាពសប្បាយរីករាយ សេចក្តីថ្លៃថ្នូរ សុវត្ថិភាព និងមោទនភាពជាតិ។

សម្ដេចតេជោ ហ៊ុន សែន នាយករដ្ឋមន្ត្រីនៃព្រះរាជាណាចក្រកម្ពុជា បានមានប្រសាសន៍ថា “ម្លប់សន្តិភាពបានផ្តល់ឱកាសដល់ប្រជាជនកម្ពុជាទាំងអស់បានរស់នៅរួមគ្នាប្រកបដោយគុណធម៌ និងឯកភាពជាតិក្នុងទឹកដីអង្គរជាទីគោរពស្រលាញ់ និងប្រកបដោយសុភមង្គល កិត្តិយស និងសេចក្តីថ្លៃថ្នូរ”។

More than 80,000 people take free buses on Khmer New Year

Phnom Penh Capital Administration officials said that in the six days, from April 12 to 17, more than 80,000 workers and people took free buses in Phnom Penh to their hometowns in the provinces on the occasion of the Khmer New Year.

Met Measpheakdey, spokesman for the Phnom Penh Municipal Administration, said this morning, April 18, that the number of bus passengers is more than 80,000 during the New Year, an increase of more than 20,000 people, equivalent to 35% compared to the transport during the traditional New Year 2023.

There are two provinces with the highest number of people taking the bus, including Siem Reap and Battambang, of which Siem Reap has about 25,000 people and Battambang has more than 10,000 people.

The spokesman added that during the transport of passengers during the New Year, there are no significant problems; that is, the transport runs smoothly and safely.

At the same time, people from all walks of life also congratulated and thanked Prime Minister Hun Manet, as well as the Phnom Penh Capital Administration, for continuing to provide free buses to their hometowns in the provinces on the occasion of this Khmer New Year.

In order to alleviate the expenses of the people who have to travel to their hometowns to reunite with their families on the occasion of the Khmer New Year this year, the Phnom Penh Capital Administration has released 455 buses to transport people for free for 6 days from April 12 to 17.

A new landmark, “Harakado,” emerges in Tokyo’s Harajuku: A hub for creative culture where “people play the leading role.”

The new commercial facility "Tokyu Plaza Harajuku 'Harakado'" is set to open on April 17th at the "Jingumae" intersection, located midway between Harajuku and Omotesando. This site occupies about 3,000 square meters at the intersection of Meiji Street and Omotesando. The opposite facility, "Tokyu Plaza Omotesando Harajuku," will be renamed "Tokyu Plaza 'Omokado'" in conjunction with the opening of 'Harakado'. This renaming aims to enhance the appeal of the Jingumae intersection by coordinating the two 'Kado(Corner)' facilities, 'Harakado' and 'Omokado'. 'Harakado' features a verdant multi-story rooftop space, positioning it as a new cultural creation hub that leverages the historical significance of the location. Based on the history of the "Harajuku Central Apartment" in the 1960s as a gathering place for creators, it is designed under the concept of a "new cultural creation hub for creators". Inside, the facility hosts stores from both domestic and international new business formats, a new bathhouse project by a long-standing public bath in Koenji, a members-only creative lounge, and a food floor aimed at reflecting the local food culture of Harajuku across nine floors from the basement to the rooftop terrace, housing 75 stores. This new facility aims to offer innovative experiences and add new value for its visitors by focusing on 'sensitive people, things, and events' and 'experiences'.


សំណង់ផ្សារទំនើបថ្មី "Tokyu Plaza Harajuku 'Harakado'" នឹងត្រូវបើកនៅថ្ងៃទី១៧ ខែមេសា នៅចំណុចប្រសព្វ "Jingumae" ដែលស្ថិតនៅចន្លោះរវាង Harajuku និង Omotesando។ តំបន់នេះមានផ្ទៃដីប្រមាណ ៣,០០០ ម៉ែត្រការ៉េ នៅចំណុចប្រសព្វផ្លូវ Meiji និង Omotesando។ សំណង់ផ្ទុយមុខគឺ "Tokyu Plaza Omotesando Harajuku" នឹងត្រូវប្ដូរឈ្មោះទៅជា "Tokyu Plaza 'Omokado'" ដោយសារការបើកនៃ 'Harakado'។ ការប្ដូរឈ្មោះនេះមានគោលបំណងបង្កើនភាពទាក់ទាញនៅចំណុចប្រសព្វ Jingumae ដោយការផ្ដល់ភាពសហការរវាងសំណង់ 'Kado(Corner)' ទាំងពីរ 'Harakado' និង 'Omokado'។

'Harakado' មានលក្ខណៈពិសេសជាកន្លែងលំហែកាយពហុកម្មជាច្រើនជាន់ដែលមានព្រៃឈើច្រើន ហើយត្រូវបានដាក់ស្ថានភាពជាមជ្ឈមណ្ឌលបង្កើតវប្បធម៌ថ្មីដែលប្រើប្រាស់នូវសារៈសំខាន់ប្រវត្តិសាស្រ្តនៃទីតាំង។ ផ្អែកលើប្រវត្តិនៃ "Harajuku Central Apartment" ក្នុងទសវត្សរ៍១៩៦០ ជាកន្លែងជួបជុំរបស់អ្នកបង្កើតថ្មី វាត្រូវបានរចនាក្រោមគោលគំនិត "មជ្ឈមណ្ឌលបង្កើតវប្បធម៌ថ្មីសម្រាប់អ្នកបង្កើតថ្មី"។ ក្នុងសំណង់នេះមានហាងពីប្រភេទអាជីវកម្មថ្មីទាំងក្នុងស្រុកនិងអន្តរជាតិ គម្រោងស្នាក់ការងារថ្មីរបស់ស្ថានីយ៍ងូតទឹកបុរាណក្នុងក្រុង Koenji មជ្ឈមណ្ឌលច្នៃប្រឌិតសមាជិកតែមួយគត់ និងជាន់អាហារដែលគ្រោងនឹងបង្ហាញវប្បធម៌អាហារក្នុងតំបន់ Harajuku ពីជាន់ក្រោមដីរហូតដល់វេរ៉ង់ដាជាន់លើមានហាងចំនួន៧៥។

សំណង់ថ្មីនេះមានគោលបំណងផ្តល់នូវបទពិសោធន៍ថ្មីៗនិងបន្ថែមតម្លៃថ្មីសម្រាប់អ្នកទស្សនា ដោយផ្តោតលើ 'មនុស្ស របស់ និងព្រឹត្តិការណ៍ដែលមានភាពស្របច្បាប់' និង 'បទពិសោធន៍'។

Ano revisits Cambodia

Singer Ano has made headlines with her appearance on a Japanese travel variety show, revisiting Cambodia. She returned to the nation where she had previously conducted a photoshoot for her solo photo book five years ago. During her visit, she searched for cute items in markets, enjoyed the view from a hot air balloon, and visited the World Heritage site of Angkor Wat. Additionally, she played the acoustic guitar and sang on a boat in Tonle Sap Lake, spending joyful time with local children.

Ano wore her own clothes during her appearance, highlighting a brightly colored dress she bought locally as her favorite. Previously a member of the idol group "You'll Melt More!", she experienced difficulties with interpersonal relationships. Her journey to Cambodia held significant meaning, renewing her determination to live fully through playful interactions with children. She revealed that this trip allowed her to laugh genuinely and fostered a special affection for Cambodia.


អ្នកចម្រៀង អាណូ បានធ្វើឱ្យមានការលើកឡើងខ្លាំងក្នុងការចូលរួមក្នុងកម្មវិធីកំសាន្តអន្តរជាតិរបស់ជប៉ុន ដោយបានត្រលប់ទៅកម្ពុជាម្ដងទៀត។ នាងបានត្រលប់ទៅប្រទេសដែលនាងធ្លាប់ថតរូបសៀវភៅទោលរបស់នាងកាលពី៥ឆ្នាំមុន។ ក្នុងការទស្សនានោះ នាងបានស្វែងរករបស់គួរឱ្យស្រឡាញ់នៅក្នុងផ្សារ រីករាយនឹងទេសភាពពីលើបាឡុងហោះ និងទស្សនាកន្លែងបេះដូងវប្បធម៌ពិភពលោកនៃអង្គរវត្ត។ លើសពីនេះ នាងបានលេងហ្គីតា័រអាកូស្ទិក និងច្រៀងនៅលើទូកនៅបឹងទន្លេសាប ហើយបានចំណាយពេលរីករាយជាមួយកុមារក្នុងស្រុក។

អាណូបានពាក់ឯកសណ្ឋានផ្ទាល់ខ្លួនពេលចូលរួមកម្មវិធី ដោយបានរំលេចឈុតពណ៌ភ្លឺថ្លា ដែលនាងទិញពីកន្លែងក្នុងស្រុកថាជាសម្លៀកបំពាក់ដែលនាងចូលចិត្ត។ ពីមុននាងជាសមាជិកក្រុមអ៊ីដល "You'll Melt More!" ហើយបានជួបបញ្ហាផ្លូវចិត្តក្នុងបញ្ហាទំនាក់ទំនងមនុស្ស។ ការទស្សនាកម្ពុជាមានន័យសំខាន់ណាស់សម្រាប់នាង ដោយការលេងជាមួយកុមារបានជម្រុញឱ្យនាងមានកំលាំងចិត្តក្នុងការរស់នៅបានយ៉ាងពេញលេញ។ នាងបានរំឭកថា ដំណើរនេះបានធ្វើឱ្យនាងអាចសើចពីចិត្តពេញចិត្ត ហើយបានបង្កើតអារម្មណ៍ពិសេសចំពោះកម្ពុជា។

Chiikawa lands in Shanghai.

Chiikawa's popularity exploded in Shanghai, China, creating long lines at the pop-up store opening. The opening in Shanghai's Joy City on March 29 saw wait times of up to five hours, with some enthusiastic fans waiting from the night before. Chiikawa, with its adorable design, has fans worldwide, but until now, Chinese fans could only obtain merchandise through expensive online purchases. The store implemented entry and shopping time limits to smooth customer flow. Social media posts discussed the scene, the presence of scalpers, and comparisons to shopping trips to Japan.

Chiikawa, also known as "Something Small and Cute," is a Japanese manga by Nagano.

Initially based on the author's desire to imagine life as a small, cute creature, it introduced a variety of characters like Hachiware,Usagi,Momonga, Kuri manju, and shisa, gaining popularity for its absurd and surreal world. Fans appreciate not only the characters' cuteness but also the deep story and world.

In Japan, Chiikawa's immense popularity led to the expansion and renewal of "Chiikawa Land TOKYO Station" at Tokyo Station, launching new products perfect for souvenirs. This move underscores Chiikawa's international popularity and the global impact of the character market.


ភាពល្បីរបស់ Chiikawa បានផ្ទុះឡើងនៅក្នុងក្រុងសៀងហៃ ប្រទេសចិន ដែលបង្កើតជួរតែងមួយវែងនៅការបើកហាងបណ្តោះអាសន្ន។ ការបើកហាងនៅក្នុង Joy City សៀងហៃនាថ្ងៃទី ២៩ មីនា បានឃើញពេលរង់ចាំរហូតដល់ប្រាំម៉ោង ហើយមានហ្វេនមួយចំនួនបានរង់ចាំពីយប់មុនផងដែរ។ Chiikawa ដោយមានការរចនាគួរឱ្យស្រលាញ់ មានហ្វេននៅទូទាំងពិភពលោក ប៉ុន្តែមុននេះ ហ្វេនចិនអាចទិញទំនិញតាមអនឡាញដោយចំណាយថ្លៃថ្នូរតែប៉ុណ្ណោះ។ ហាងបានអនុវត្តកំណត់ពេលចូលនិងពេលទិញដើម្បីសម្រួលចរាចរណ៍អតិថិជន។ ការប្រកាសនៅលើបណ្តាញសង្គមបានពិភាក្សាអំពីឈុតទេសភាព វត្តមានរបស់កូនកំប្លែង និងប្រៀបធៀបនឹងការទិញឥវ៉ាន់នៅជប៉ុន។

Chiikawa ដែលស្គាល់ថា "អ្វីមួយតូចនិងគួរឱ្យស្រលាញ់" គឺជាសៀវភៅមង្គលការជប៉ុនដោយ Nagano។ ដោយផ្អែកលើបំណងរបស់អ្នកនិពន្ធក្នុងការស្រមៃអំពីជីវិតជាកេរ្តិ៍ឈ្មោះតូចនិងគួរឱ្យស្រលាញ់ វាបានណែនាំតួអង្គជាច្រើនដូចជា Hachiware, Usagi, Momonga, Kuri manju និង shisa ដោយទទួលបានភាពពេញនិយមសម្រាប់ពិភពលោកដ៏អស្ចារ្យនិងបុកគ្រឹះ។ ហ្វេនក៏ត្រូវបានអបអរសាទរមិនត្រឹមតែភាពគួរឱ្យស្រលាញ់របស់តួអង្គទេ តែក៏មានរឿងរ៉ាវនិងពិភពលោកជ្រៅជ្រះ។

នៅជប៉ុន ភាពល្បីរបស់ Chiikawa បាននាំឱ្យមានការពង្រីកនិងធ្វើឱ្យស្រស

10,000 witness Spring Equinox sunrise at Angkor Wat

More than 10,000 tourists woke up at 5am yesterday to visit Angkor Wat temple in Siem Reap to watch the Spring Equinox sunrise.

Seng Sotheara, Director of the Department of Natural Cultural Tourism of Apsara Authority, said more than 10,000 foreign visitors and Cambodian people visited the temple to enjoy the sunrise above the central tower of Angkor Wat temple.

He estimated that more than 2,500 international tourists along with 7,500 Cambodian visitors flocked to the site before dawn.

Each year, the equinox occurs twice, during the spring dry season, which is the Vernal Equinox on March 21, and during the fall rainy season, which is the Autumnal Equinox and occurs on September 22 this year.

The two equinoxes are the only times during the year when the axis of the Earth is tilted neither toward nor away from the sun. During an equinox, the duration of the sun in the sky is exactly equal to the period of nighttime darkness around the world.

Some of the tourists visiting the temple waited on the edge of the moat in front of the temple, while others came to sit in the old library of Angkor Wat in front of the main temple. Yet others waited near the north and south ponds of the temple to see the view and snap photos.

The central causeway was packed with visitors trying to snap photos of the rising sun.

Some of the local visitors from Siem Reap said, while they’ve visited Angkor Wat many times before this was the first time they got up early enough to visit before 5am to watch the beauty of the sunrise over the central tower of Angkor Wat temple.

The sky was cloudless and the rising sun reflected over the pond, radiating a golden glow above the temple. Everyone admired the breathtaking sight.

Tourists visiting from the United States expressed surprise and delight at seeing the sunrise over Angkor Wat. They said that the sight of the sun rising exactly over the middle of the central tower of the temple was an amazing experience. The visitors added that the unique experience cannot be compared to any other natural event on Earth.

Minister of Tourism Sok Soken addressed the press at a conference hosted by the Club of Cambodian Journalists yesterday morning at Angkor Wat.

He said the ministry is considering how to develop the experience of visitors to Angkor Wat, as well as about how to promote tourism in Cambodia more effectively.

The minister said that people around the world know about the special sunrise at Angkor Wat during the equinox, and that the extraordinary event is a chance to build cultural ties around the world, and to share Cambodia’s cultural heritage.

He added that the Angkor Wat Archaeological Park area is under the administration of the Apsara Authority. However, there has been discussion about reviewing current ticket prices and the type of services available to visitors.

“We have to look ahead to the future in order to evaluate the cost of visiting the Angkor Park,” said the minister.

He added, “We want to advertise Angkor Wat and the services on offer here, and we know the ticket price has to be acceptable to everyone.”

Architecture enthusiasts will marvel at the authentic recreation of Ghibli Park.

On March 16, 2024, a new area called "Witch's Valley" opened in Ghibli Park.

The most striking feature in this new area is "Howl's Castle," inspired by the living creature-like castle from "Howl's Moving Castle." Standing about 20 meters tall, it's a true "moving castle," with parts moving and emitting smoke several times an hour, surrounded by a wasteland reminiscent of the movie scenes. The first floor houses a dimly lit living room, Calcifer's hearth, a sink, a table, and Sophie's room, while the second floor includes Howl's bedroom, his dressing room, his atelier, as well as a bathroom and Markl's room.

"Witch's Valley" also features a European-style area inspired by "Kiki's Delivery Service" and "Earwig and the Witch," with buildings like the "Goochoki Bakery" that immerse visitors in the story's world.

In the existing areas, spaces themed around Ghibli works such as "Whisper of the Heart" and "My Neighbor Totoro" offer short animation exhibits, cafes, and shops. Ghibli Park seems like a place where fans can immerse themselves all day in the enchanting world of Ghibli.


នៅថ្ងៃទី១៦ មីនា ២០២៤ តំបន់ថ្មីដែលហៅថា "ជ្រលងនៃមេអំបិល" បានបើកនៅក្នុងឧទ្យានជីបលី។

លក្ខណៈពិសេសដ៏លេចធ្លោបំផុតនៅក្នុងតំបន់ថ្មីនេះគឺ "ប្រាសាទហៅល់" ដែលបានលេចចេញពីប្រាសាទដូចជាបន្ទាត់ជីវិតក្នុង "ប្រាសាទហៅល់ដែលផ្លាស់ទី។" មានកម្ពស់ប្រហែល ២០ ម៉ែត្រ ជាប្រាសាទ "ផ្លាស់ទីពិត" ដែលមានផ្នែកខ្លះផ្លាស់ទីនិងបញ្ចេញផ្សែងច្រើនដងក្នុងមួយម៉ោង ហើយត្រូវបានរុំព័ទ្ធដោយដែនដីស្រមោចដែលធ្វើឱ្យគេចង់នឹកឃើញពីឈុតក្នុងរឿង។ ជាន់ទីមួយមានបន្ទប់កណ្តាលភ្លឺ ជាមួយនឹងចង្ក្រានហ្គាសរបស់ Calcifer សម្ភារៈលាងចាន តុ និងបន្ទប់របស់ Sophie ខណៈជាន់ទីពីររួមបញ្ចូលបន្ទប់គេងរបស់ Howl បន្ទប់សម្លៀកបំពាក់របស់គាត់ អាតេលីរបស់គាត់ ព្រមទាំងបន្ទប់ងូតទឹកនិងបន្ទប់របស់ Markl។

"ជ្រលងនៃមេអំបិល" ក៏មានតំបន់បែបអឺរ៉ុបដែលបណ្តាលមកពី "Kiki's Delivery Service" និង "Earwig និងមេអំបិល" ដែលមានអគារដូចជា "Goochoki Bakery" ដែលអនុញ្ញាតឱ្យភ្ញៀវជ្រាបជាមួយពិភពរឿង។

ក្នុងតំបន់ដែលមានស្រាប់ កន្លែងដែលមានស្រដៀងនឹងរឿងជីបលីដូចជា "ការស្តាប់តាមតន្ត្រី" និង "ជីងចក់ជិតខាង" មានទីតាំងដែលមានរឿងខ្លី ហាងកាហ្វេ និងហាងលក់ទំនិញដែលអាចរីករាយ។ វាហាក់ដូចជាកន្លែងដែលហ្វេនជីបលីអាចជ្រាបចូលក្នុងពិភព