Posted on Leave a comment

Sakura Miyawaki showcases blue long hair in the new visual.

Makeup artist Yusuke Kawabata is producing the haircare brand “&BE HAIR” under “&BE,” which has enlisted Sakura Miyawaki as its model.

Sakura Miyawaki is known for her high professional awareness as an artist, showcased through her performances, cutting-edge hairstyles, and fashion. She embodies the “professional” concept and focus of the product creation, which led to her being chosen as the model.

In the newly unveiled visual, Sakura Miyawaki appears with blue long hair that symbolizes beautiful, strong hair. This debut boldly and stylishly represents the launch of “&BE HAIR.”

Sakura Miyawaki commented, “The new haircare series from ‘&BE’ not only feels great to use, but the packaging is also beautiful. I’m really looking forward to sharing its appeal.”


តារាសំអាងការី Yusuke Kawabata កំពុងបង្កើតម៉ាកថែរក្សាសក់ “&BE HAIR” ក្រោមម៉ាក “&BE” ដែលបានជ្រើសរើស Sakura Miyawaki ជាតារាម៉ូដែល។

Sakura Miyawaki គឺជាតារាដែលមានការងារចិត្តខ្ពស់ ដែលបានបង្ហាញតាមរយៈការសម្តែងរបស់នាង ស្ទីលសក់បែបទាន់សម័យ និងម៉ូដ។ នាងជាអង្គភាពដែលសមនឹងការបង្កើតផលិតផលជាមួយនឹងគំនិត “វិជ្ជាជីវៈ” ដែលនាំឱ្យនាងក្លាយជាតារាម៉ូដែល។

ក្នុងរូបភាពដែលបង្ហាញជាលើកដំបូង Sakura Miyawaki បង្ហាញខ្លួនជាមួយសក់វែងពណ៌ខៀវដែលសម្គាល់ថាសក់ស្អាតនិងខ្លាំង។ ការបង្ហាញនេះបានបង្ហាញយ៉ាងក្លាហាននិងមានស្ទីលនៃការចាប់ផ្តើមម៉ាក “&BE HAIR”។

Sakura Miyawaki បានមានប្រសាសន៍ថា “ស៊េរីថែរក្សាសក់ថ្មីពី ‘&BE’ មិនត្រឹមតែមានអារម្មណ៍ល្អពេលប្រើប្រាស់ទេ តែកញ្ចប់ក៏ស្រស់ស្អាតផងដែរ។ ខ្ញុំទន្ទឹងរង់ចាំការចែករំលែកភាពទាក់ទាញរបស់វាយ៉ាងរីករាយ។”

Posted on Leave a comment

Tokyo DisneySea’s new area “Fantasy Springs”

Tokyo DisneySea is set to open the eagerly awaited new area “Fantasy Springs” on June 6, 2024. This new expansion area is based on the theme “A World of Disney Fantasy Led by a Magical Spring,” and consists of three unique zones themed after the Disney movies “Frozen,” “Tangled,” and “Peter Pan.”

  • Frozen Kingdom: Themed after “Frozen,” this area allows visitors to experience the enchanting winter landscapes and magic portrayed in the film.
  • Rapunzel’s Forest: Based on “Tangled,” this area offers attractions themed around Rapunzel’s adventures and her beautiful hair.
  • Neverland from Peter Pan: Set in the Isle of Neverland, this area lets visitors embark on a journey through the mysterious world of “Peter Pan.”

Additionally, the “Tokyo DisneySea Fantasy Springs Hotel” will also debut as part of this new area, providing guests with an even deeper experience of Disney movie magic.

At the entrance of the area, “Fantasy Springs Entryway,” there is a “Magical Spring” composed of rocks shaped like Disney characters including Peter Pan, Anna and Elsa, and Rapunzel, enchanting all who visit. This spring serves as an artistic representation of the stories woven by each character, enhancing the overall fantasy feel of the area.

Get ready to experience a new world of Disney magic in the summer of 2024.


តំបន់ថ្មីរបស់ Tokyo DisneySea គឺ “Fantasy Springs” ដែលផ្អែកលើប្រធានបទ “ពិភពនៃការចម្លងផ្ទាល់នឹងរឿងបុរាណដឹកនាំដោយប្រភពទឹកវេទមន្ត” និងមានបីតំបន់ប្លែកៗដែលមានរចនាបថតាមរឿងភាគ Disney ដូចជា “Frozen,” “Tangled,” និង “Peter Pan”។

  • Frozen Kingdom: ត្រូវបានរចនាតាម “Frozen,” តំបន់នេះអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកទស្សនាមានបទពិសោធន៍នូវទេសភាពរដូវរងានិងវេទមន្តដែលបង្ហាញនៅក្នុងខ្សែភាពយន្ត។
  • Rapunzel’s Forest: ផ្អែកលើ “Tangled,” តំបន់នេះផ្តល់ជូននូវទាក់ទាញតាមរឿងរ៉ាវរបស់ Rapunzel និងសក់ស្អាតរបស់នាង។
  • Neverland from Peter Pan: កំណត់នៅក្នុងកោះ Neverland, តំបន់នេះអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកទស្សនាចាប់ផ្តើមដំណើរការស្រាវជ្រាវឆ្លងកាត់ពិភពដ៏អាថ៌កំបាំងរបស់ “Peter Pan”។

ថែមទាំងមានការបង្ហាញនូវ “Tokyo DisneySea Fantasy Springs Hotel” ផងដែរជាផ្នែកមួយនៃតំបន់ថ្មីនេះ ដែលផ្តល់ជូនភ្ញៀវឱកាសកាន់តែជ្រៅជាងមុនក្នុងការរស់នៅក្នុងពិភពរឿង Disney។

នៅច្រកចូលនៃតំបន់ “Fantasy Springs Entryway,” មាន “Magical Spring” ដែលផ្សំឡើងពីថ្មដែលមានរាងដូចតួអង្គ Disney រួមមាន Peter Pan, Anna និង Elsa, និង Rapunzel ដែលទាក់ទាញអ្នកដែលមកទស្សនា។ ប្រភពទឹកនេះបម្រើជាស្នាដៃសិល្បៈដែលតំណាងឱ្យរឿងរ៉ាវដែលបានតាមដានដោយតួអង្គនីមួយៗ ហើយកាន់តែលើកស្ទួយអារម្មណ៍នៃភាពរស់រវើកនៃតំបន់។

ត្រៀមខ្លួនទទួលយកពិភព Disney ថ្មីនៅរដូវក្តៅឆ្នាំ ២០២៤។

Posted on Leave a comment

Hachiware’s mispronunciation turned into a product!

“Charimera” is a product inspired by a unique episode from the popular manga “Chiikawa.” It originated from a scene where Hachiware mistakenly calls the instant ramen “Charmela” as “Charimera.” This endearing mistake led to a collaboration with Myojo Charmela in April 2021.

This collaboration has been a great success, and by February 2024, it had produced up to its third iteration, becoming a beloved item among “Chiikawa” fans. The latest collaboration features flavors such as “Myojo Charmela Soy Sauce Ramen,” “Miyazaki Spicy Noodles,” and “Barikata Tonkotsu Noodles,” each offered in a limited edition “Charmela × Chiikawa” collaborative design package.

The package design is special, themed around a Charmela street food stall and features characters from “Chiikawa.” Chiikawa, Hachiware, and Usagi are depicted holding Charmela, and the inclusion of characters like Kurimanjyu and Momonga adds a fun element of searching for where they are located. The brand name on the package is not the usual “Charmela” but “Charimera,” in reference to the episode, adding an extra touch of exclusivity for fans.


“Charimera” គឺជាផលិតផលដែលបានផ្អែកលើភាគពិសេសមួយពីរឿងតុក្កតាល្បី “Chiikawa”។ វាមានដើមកំណើតពីឈុតមួយដែលតួអង្គ Hachiware ហៅខ្ញុំប៉ុន្មាន “Charmela” ជា “Charimera” ដោយច្រឡំ។ កំហុសគួរឱ្យស្រលាញ់នេះបាននាំឱ្យមានការសហការជាមួយ Myojo Charmela នៅខែមេសា ២០២១។

ការសហការនេះបានទទួលបានជោគជ័យដ៏ធំធេង ហើយដោយខែកុម្ភៈ ២០២៤ វាបានផលិតផលរហូតដល់ជំនាន់ទី៣ ដែលបានក្លាយជាផលិតផលដែលទទួលបានការស្រលាញ់ពីអ្នកគាំទ្រ “Chiikawa”។ ការសហការថ្មីៗនេះមានរសជាតិដូចជា “Myojo Charmela Soy Sauce Ramen,” “Miyazaki Spicy Noodles,” និង “Barikata Tonkotsu Noodles” ដែលបានផ្តល់ជារូបរាងការច្នៃប្រឌិត “Charmela × Chiikawa” ដែលមានចំនួនកំណត់។

ការរចនាកញ្ចប់គឺពិសេសដែលមានរូបភាពបែបផ្លាកទីផ្សារអាហារដើម្បី “Charmela” ហើយបញ្ចូលតួអក្សរពី “Chiikawa”។ Chiikawa, Hachiware, និង Usagi ត្រូវបានគេបង្ហាញថាកាន់ Charmela ហើយការរួមបញ្ចូលតួអក្សរដូចជាបន្លែផ្សេងៗនិងសត្វស្លាបនាំមកនូវភាពរីករាយក្នុងការស្វែងរកថាពួកគេស្ថិតនៅឯណា។ ឈ្មោះម៉ាកនៅលើកញ្ចប់មិនមែន “Charmela” ធម្មតាប៉ុន្តែ “Charimera” ដែលបានផ្អែកលើឈុតដែលផ្តល់នូវអារម្មណ៍ពិសេសដល់អ្នកគាំទ្រ។

Posted on Leave a comment

Highly popular among Gen Z girls, adidas Originals ‘Gazelle’

The adidas Originals staple sneaker, “Gazelle,” was originally developed for sports, but its classic and retro charm has transcended many eras and cultures, especially gaining popularity among Generation Z. This Spring/Summer 2024 season introduces new fresh colors, perfectly matching modern trends with a “sporty & girly” styling.

Since its launch in the 1960s, the “Gazelle” has been continuously loved by a wide range of people for its simple yet sophisticated design that matches any fashion. Why not enjoy this spring’s new trends with outfits that feature sneakers as the main attraction?


ស្បែកជើងម៉ូដដ៏ល្បីរបស់ adidas Originals គឺ “Gazelle” ដែលដើមឡើយត្រូវបានអភិវឌ្ឍសម្រាប់កីឡា ប៉ុន្តែភាពស្រស់ស្អាតបុរាណនិងរ៉េត្រូរបស់វាបានលើសពីសម័យនិងវប្បធម៌ជាច្រើន ជាពិសេសទទួលបានភាពពេញនិយមពីជំនាន់ Z។ នៅរដូវក្តៅនេះ ២០២៤ មានពណ៌ថ្មីស្រស់ស្អាតបង្ហាញឡើង ដែលសាកសមបំផុតជាមួយនឹងរចនាបថថ្មីនៃស្ទីល “ស្ព័រសិចស៊ី & ស្រីស្អាត”។

តាំងពីដំបូងចេញលក់នៅទសវត្សរ៍ឆ្នាំ ១៩៦០ “Gazelle” បានទទួលការស្រលាញ់ពីអ្នកទស្សនា៖កាន់តែបណ្តាញផ្សេងៗដោយសារតែរចនាបថសាមញ្ញប៉ុន្តែល្អឥតខ្ចោះរបស់វា ដែលសាកសមនឹងម៉ូដណាមួយ។ តើអ្នកចង់សាកល្បងរសើបនូវម៉ូដថ្មីនៃរដូវនេះដោយស្លៀកពាក់ឈុតដែលមានស្បែកជើងជាតួឯកមែនទេ?

Posted on Leave a comment

LE SSERAFIM’s performance that sparked buzz and the special outfits by LOUIS VUITTON.

On April 13th, LE SSERAFIM took the stage at the Coachella Festival. The camera captured Yunjin in a sleeveless jacket with red hair as she asked in Japanese, “Does it bother you that I’ve got another chance?” while the band played live. The performance kicked off with “Good Bones” from their third mini-album. That day, LE SSERAFIM performed on the Sahara Stage, the third largest at Coachella, attracting a crowd too large to fit.

They achieved the milestone of being the fastest Korean artist to have a solo performance on the same stage where BLACKPINK, as the first K-pop girl group, made their Coachella debut in 2019.

The unveiling of their new song “1-800-HOT & FUN” and the performance of “UNFORGIVEN,” the title track from their first album featuring legendary guitarist Nile Rodgers, were expected to be the highlights. However, the audience passionately sang along during “Perfect Night” in the latter half of the show. While the performance garnered much attention, the stage outfits specially designed by Nicolas Ghesquière, the Artistic Director of Louis Vuitton, also drew significant spotlight.

In April 2023, LE SSERAFIM performed at the after-party for the Louis Vuitton 2023 Women’s Pre-Fall Collection held at the Jamshugyo Bridge in Seoul, South Korea. In October of the same year, the group became ambassadors for Louis Vuitton. Since then, the members have been seen in the brand’s attire across various media, raising expectations for their stage costumes at this major event.


នៅថ្ងៃទី ១៣ ខែមេសា LE SSERAFIM បានឡើងសម្ដែងនៅពិធីបុណ្យតន្ត្រី Coachella។ កាមេរ៉ាបានចាប់យករូបភាពរបស់ Yunjin ដែលពាក់អាវក្រៅដៃរោមនិងមានសក់ពណ៌ក្រហម នាងបានសួរជាភាសាជប៉ុនថា “តើវាធ្វើឱ្យអ្នកមានអារម្មណ៍ថាខ្ញុំបានទទួលឱកាសម្តងទៀតមែនទេ?” ខណៈពេលដែលក្រុមតន្ត្រីលេងផ្ទាល់។ ការសម្ដែងបើកឆាកដោយបទ “Good Bones” ពីអាល់ប៊ុមមីនីទី៣។ នៅថ្ងៃនោះ LE SSERAFIM បានសម្ដែងនៅលើឆាក Sahara ជាឆាកទីបីធំបំផុតនៅ Coachella ដែលទាក់ទាញអ្នកទស្សនាច្រើនមិនអាចចូលគ្នាបាន។

ពួកគេបានសម្រេចការសំខាន់ដោយក្លាយជាវិស័យសិល្បៈកូរ៉េដែលមានការសម្ដែងតែម្នាក់ឯងលឿនបំផុតលើឆាកដូចដែល BLACKPINK ជាក្រុមស្រីកូរ៉េដំបូងបានឡើងសម្ដែងនៅ Coachella ក្នុងឆ្នាំ ២០១៩។

ការបង្ហាញបទថ្មី “1-800-HOT & FUN” និងការសម្ដែងបទ “UNFORGIVEN” ជាបទចំណងជើងនៃអាល់ប៊ុមដំបូងរបស់ពួកគេដោយមានការចូលរួមរបស់អ្នកលេងហ្គីតា័ររូបសំណាក់ Nile Rodgers ដែលគេគិតថានឹងជាកំពូល ប៉ុន្តែនៅក្នុងបទ “Perfect Night” នៅចុងក្រោយ អ្នកគាំទ្រក្នុងស្រុកបានច្រៀងរួមគ្នា។ ការសម្ដែងដែលបានជំរុញឱ្យមានការចាប់អារម្មណ៍ខ្លាំងខណៈដែលឈុតឆាកដែលបានរចនាពិសេសដោយ Nicolas Ghesquière ដែលជាអ្នកដឹកនាំសិល្បៈរបស់ Louis Vuitton ក៏បានទទួលការចាប់អារម្មណ៍ធំ។

នៅខែមេសា ២០២៣ LE SSERAFIM បានសម្ដែងនៅក្នុងក្រុមប្រជុំក្រោយពិព័រណ៍សម្រាប់ប្រមូលផ្តុមនារីរដូវក្តៅមុននៅ Louis Vuitton នៅស្ពានជ្រោយចង្វារនៅសេអ៊ូល ហើយក្នុងខែតុលានោះពួកគេបានក្លាយជាតំណាងរបស់ Louis Vuitton។ តាំងពីពេលនោះមក សមាជិកនីមួយៗបានបង្ហាញខ្លួននៅក្នុងសារព័ត៌មានផ្សេងៗដោយពាក់ឈុតពីម៉ោងនេះ ហើយមានការរំពឹងទុកខ្ពស់ចំពោះឈុតឆាកដែលពួកគេស្លៀកនៅលើឆាកធំៗនេះ។

Posted on Leave a comment

“Chiikawa” wins the grand prize in the Manga Division at the 53rd Japan Cartoonists Association Award!

Established in 1972, the “Japan Cartoonists Association Award” recognizes outstanding works to promote manga culture and advance the manga industry. The award includes categories such as the Comic Division, Cartoon Division, and the Manga Division, along with special categories like the “Manga Kingdom Tottori Award,” “Manga Kingdom Tosa Award,” and the “Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology Award,” covering a wide array of manga works.

This time, Mr. Nagano’s manga “Chiikawa: A Small and Cute Fellow” won the grand prize in the Manga Division. The award was given for its depiction of beings who live in a mysterious and challenging world, finding joy and struggle in their coexistence, which resonates deeply with many people.

The “Japan Cartoonists Association Award” will continue to spotlight talented manga artists and support the development of manga culture. There is much anticipation for Mr. Nagano’s future endeavors.

Posted on Leave a comment

Akebono, the first foreign-born grand champion (Yokozuna) in sumo history.

Akebono Taro, the first foreign-born grand champion (Yokozuna) in the history of sumo, passed away in early April due to heart failure, it was confirmed on the 11th. He was 54 years old and had been recuperating since becoming ill in the spring of 2017.

Born in Oahu, Hawaii, he acquired Japanese nationality in April 1996 and was formerly known as Chad Rowan.

He debuted in the spring tournament of 1988 from the Azumazeki stable, where his fellow townsman, former sekiwake Takamiyama, was his mentor. After entering the top division in the autumn tournament of 1990, he used his powerful thrusting techniques and massive physique, over 200 cm and 200 kg, to quickly rise through the ranks, being promoted to the 64th Yokozuna after the 1993 New Year’s tournament. Along with his contemporaries, Yokozunas Takanohana and Wakanohana, he sparked an unprecedented sumo boom. Despite suffering from knee injuries, he won 11 championships and performed a ceremonial ring-entering at the 1998 Nagano Winter Olympics.

After being forced to sit out due to worsening knee injuries, Akebono retired from professional sumo following the January 2001 tournament. He then served as a stable master under the elder name “Akebono” and coached younger wrestlers. In November 2003, he resigned from the Japan Sumo Association and later pursued a career as a professional fighter, among other activities.


លោក អាកេបូណូ តារោ (Akebono Taro) ដែលជាអ្នកប្រដាល់ស៊ូម៉ូដែលជាជនបរទេសដំបូងបានឡើងដល់ឋានៈយ៉ូកូហ្សូណា (Yokozuna) បានស្លាប់ដោយសារតែបេះដូងខូចនៅដើមខែមេសា ហើយបានបញ្ជាក់ថានៅថ្ងៃទី ១១។ លោកមានអាយុ ៥៤ឆ្នាំ និងបានសម្រាកព្យាបាលតាំងពីមានជំងឺក្នុងរដូវផ្ការីកឆ្នាំ២០១៧។

លោកកើតនៅកោះអូហាហូ រដ្ឋហាវ៉ៃ និងបានទទួលសញ្ជាតិជប៉ុននៅខែមេសាឆ្នាំ១៩៩៦ ដោយឈ្មោះដើមគឺឆាដ រៅ។

លោកបានចូលរួមប្រកួតលើកដំបូងនៅពានរង្វាន់នៃរដូវផ្ការីកឆ្នាំ១៩៨៨ ពីស្ថាប័ន Azumazeki ដែលជាអ្នកដឹកនាំជូនដោយមិត្តភក្តិខ្ពស់របស់លោក អតីតសេគីវ៉ាគីថាមីយ៉ាម៉ា។ បន្ទាប់ពីឡើងទៅកម្រិតកំពូលនៅពានរង្វាន់រដូវស្លឹកឈើជ្រុះឆ្នាំ១៩៩០ លោកបានឡើងកម្រិតយ៉ាងលឿនដោយប្រើស្ទីលក្តាប់ពីលើកម្រាមជើងខ្លាំងនិងរាងកាយដ៏ធំទូលាយ លើសពី ២០០ សង់ទីម៉ែត្រ និងទម្ងន់លើសពី ២០០ គីឡូក្រាម ហើយបានឡើងដល់ឋានៈយ៉ូកូហ្សូណាៈទី ៦៤ បន្ទាប់ពីពានរង្វាន់ឆ្នាំថ្មីឆ្នាំ១៩៩៣។ ជាមួយនឹងសម័យដូចជា Takanohana និង Wakanohana លោកបានជម្រុញឲ្យមានភាពសប្បាយចម្រើនដ៏គ្មានពីមុនក្នុងលោកស៊ូម៉ូ។ ទោះបីជាលោកមានបញ្ហាដោយសាររបួសជង្គង់ទាំងពីរក៏ដោយ លោកបានឈ្នះពានរង្វាន់ ១១ លើក។ លោកបានបង្ហាញពិធីចូលសង្វៀននៅពិធីបើកការប្រកួតមហាអូឡាំពិករដូវរងានៅណាហ្គាណូឆ្នាំ១៩៩៨។

បន្ទាប់ពីបញ្ឈប់ការប្រកួតដោយសាររបួសជង្គង់កាន់តែខ្លាំង លោកអាកេបូណូបានចូលនិវត្តន៍ពីលោកស៊ូម៉ូបន្ទាប់ពីពានរង្វាន់ឆ្នាំថ្មីឆ្នាំ២០០១។ លោកបានបម្រើការជាគ្រូបង្រៀនក្រោមឈ្មោះលោកអាកេបូណូនិងជាគ្រូបង្វឹកយុវជននៅស្ថាប័ន Azumazeki។ នៅខែវិច្ឆិកាឆ្នាំ២០០៣ លោកបានលាលែងពីសមាគមស៊ូម៉ូជប៉ុន ហើយបន្ទាប់មកបានបន្តអាជីពជាកីឡាករប្រដាល់អាជីពផ្សេងៗទៀត។

Posted on Leave a comment

A new landmark, “Harakado,” emerges in Tokyo’s Harajuku: A hub for creative culture where “people play the leading role.”

The new commercial facility “Tokyu Plaza Harajuku ‘Harakado'” is set to open on April 17th at the “Jingumae” intersection, located midway between Harajuku and Omotesando. This site occupies about 3,000 square meters at the intersection of Meiji Street and Omotesando. The opposite facility, “Tokyu Plaza Omotesando Harajuku,” will be renamed “Tokyu Plaza ‘Omokado'” in conjunction with the opening of ‘Harakado’. This renaming aims to enhance the appeal of the Jingumae intersection by coordinating the two ‘Kado(Corner)’ facilities, ‘Harakado’ and ‘Omokado’. ‘Harakado’ features a verdant multi-story rooftop space, positioning it as a new cultural creation hub that leverages the historical significance of the location. Based on the history of the “Harajuku Central Apartment” in the 1960s as a gathering place for creators, it is designed under the concept of a “new cultural creation hub for creators”. Inside, the facility hosts stores from both domestic and international new business formats, a new bathhouse project by a long-standing public bath in Koenji, a members-only creative lounge, and a food floor aimed at reflecting the local food culture of Harajuku across nine floors from the basement to the rooftop terrace, housing 75 stores. This new facility aims to offer innovative experiences and add new value for its visitors by focusing on ‘sensitive people, things, and events’ and ‘experiences’.


សំណង់ផ្សារទំនើបថ្មី “Tokyu Plaza Harajuku ‘Harakado'” នឹងត្រូវបើកនៅថ្ងៃទី១៧ ខែមេសា នៅចំណុចប្រសព្វ “Jingumae” ដែលស្ថិតនៅចន្លោះរវាង Harajuku និង Omotesando។ តំបន់នេះមានផ្ទៃដីប្រមាណ ៣,០០០ ម៉ែត្រការ៉េ នៅចំណុចប្រសព្វផ្លូវ Meiji និង Omotesando។ សំណង់ផ្ទុយមុខគឺ “Tokyu Plaza Omotesando Harajuku” នឹងត្រូវប្ដូរឈ្មោះទៅជា “Tokyu Plaza ‘Omokado'” ដោយសារការបើកនៃ ‘Harakado’។ ការប្ដូរឈ្មោះនេះមានគោលបំណងបង្កើនភាពទាក់ទាញនៅចំណុចប្រសព្វ Jingumae ដោយការផ្ដល់ភាពសហការរវាងសំណង់ ‘Kado(Corner)’ ទាំងពីរ ‘Harakado’ និង ‘Omokado’។

‘Harakado’ មានលក្ខណៈពិសេសជាកន្លែងលំហែកាយពហុកម្មជាច្រើនជាន់ដែលមានព្រៃឈើច្រើន ហើយត្រូវបានដាក់ស្ថានភាពជាមជ្ឈមណ្ឌលបង្កើតវប្បធម៌ថ្មីដែលប្រើប្រាស់នូវសារៈសំខាន់ប្រវត្តិសាស្រ្តនៃទីតាំង។ ផ្អែកលើប្រវត្តិនៃ “Harajuku Central Apartment” ក្នុងទសវត្សរ៍១៩៦០ ជាកន្លែងជួបជុំរបស់អ្នកបង្កើតថ្មី វាត្រូវបានរចនាក្រោមគោលគំនិត “មជ្ឈមណ្ឌលបង្កើតវប្បធម៌ថ្មីសម្រាប់អ្នកបង្កើតថ្មី”។ ក្នុងសំណង់នេះមានហាងពីប្រភេទអាជីវកម្មថ្មីទាំងក្នុងស្រុកនិងអន្តរជាតិ គម្រោងស្នាក់ការងារថ្មីរបស់ស្ថានីយ៍ងូតទឹកបុរាណក្នុងក្រុង Koenji មជ្ឈមណ្ឌលច្នៃប្រឌិតសមាជិកតែមួយគត់ និងជាន់អាហារដែលគ្រោងនឹងបង្ហាញវប្បធម៌អាហារក្នុងតំបន់ Harajuku ពីជាន់ក្រោមដីរហូតដល់វេរ៉ង់ដាជាន់លើមានហាងចំនួន៧៥។

សំណង់ថ្មីនេះមានគោលបំណងផ្តល់នូវបទពិសោធន៍ថ្មីៗនិងបន្ថែមតម្លៃថ្មីសម្រាប់អ្នកទស្សនា ដោយផ្តោតលើ ‘មនុស្ស របស់ និងព្រឹត្តិការណ៍ដែលមានភាពស្របច្បាប់’ និង ‘បទពិសោធន៍’។

Posted on Leave a comment

【UNIQLO】”Chiikawa × Sanrio” collaboration collection surrounded by sweets is now available!

The popular manga “Chiikawa” and the beloved “Sanrio Characters” have collaborated for a UNIQLO original collection. Featuring cute characters surrounded by sweet treats, this collection is aimed at kids but offers sizes from 100 cm to 160 cm, likely becoming popular with women as well. It will be released in early May as a Summer 2024 collaboration.


រឿងក្ដៅសាច់ “Chiikawa” ដែលពេញនិយមលើ SNS និង “Sanrio Characters” ដែលស្រឡាញ់ដោយជំនាន់ជាច្រើន បានសហការគ្នាបង្កើតកម្មវិធីប្រមូលផ្តុំដើមគំរូសម្រាប់ UNIQLO។ ផ្តល់នូវតួអក្សរគួរឱ្យស្រលាញ់ដែលគេព័ទ្ធជុំវិញដោយនំផ្អែម។ កម្មវិធីប្រមូលផ្តុំគឺសម្រាប់កុមារ ប៉ុន្តែមានទំហំពី 100 សង់ទីម៉ែត្រទៅ 160 សង់ទីម៉ែត្រ ហាក់ដូចជាពេញនិយមជាមួយនារីផងដែរ។ វានឹងត្រូវបានចេញលក់នៅដើមខែឧសភាជាការសហការរដូវក្តៅឆ្នាំ 2024។

Posted on Leave a comment

Amazon invests more than 180 billion yen annually in anti-counterfeiting measures using machine learning.

Amazon released its “Brand Protection Report” in 2023, revealing that over 7 million counterfeit items were identified and removed, and more than 700,000 suspicious seller account creation attempts were blocked. Since its establishment in 2020, the company’s anti-counterfeiting measures have significantly improved. Through its Brand Registry program, Amazon has successfully cooperated with major brands like Prada Group, Cisco, and Canon to crack down on counterfeit goods, notably arresting over 100 suspects in collaboration with China’s Public Security Bureau (PSB) in more than 50 cases.

Amazon uses advanced machine learning models to effectively detect infringement cases, aiming to eliminate counterfeit products. For this purpose, the company has invested billions of dollars, allocating over $1.2 billion in 2023 alone to combat counterfeiting. Furthermore, Amazon has employed over 15,000 specialists, ranging from AI and machine learning scientists to criminal investigators.


Amazon បានចេញផ្សាយ “របាយការណ៍ការពារម៉ាក” ក្នុងឆ្នាំ ២០២៣ ដោយបង្ហាញថា មានផលិតផលក្លែងបន្លំច្រើនជាង ៧ លានមុខត្រូវបានរកឃើញនិងដកចេញ ហើយមានការព្យាយាមបង្កើតគណនីអ្នកលក់ដែលមិនសុកម្មច្រើនជាង ៧០០,០០០ លើកត្រូវបានរារាំង។ តាំងពីបានបង្កើតនៅឆ្នាំ ២០២០ មក វិធានការប្រឆាំងការក្លែងបន្លំរបស់ក្រុមហ៊ុនបានបង្កើនភាពរឹងមាំជាច្រើន។ តាមរយៈកម្មវិធីចុះឈ្មោះម៉ាក Amazon បានសហការដោយជោគជ័យជាមួយម៉ាកធំៗដូចជា Prada Group, Cisco និង Canon ក្នុងការបង្រ្កាបទំនិញក្លែងបន្លំ ជាពិសេសការចាប់ខ្លួនជាង ១០០ នាក់សង្ស័យក្នុងសហការជាមួយក្រសួងសន្តិសុខសាធារណៈចិន (PSB) ក្នុងករណីច្រើនជាង ៥០។

Amazon ប្រើម៉ូដែលម៉ាស៊ីនរៀនកម្រិតខ្ពស់ដើម្បីរកឃើញករណីបំពានដោយប្រសិទ្ធិភាព ហើយគោលដៅរបស់វាគឺកម្ចាត់ផលិតផលក្លែងបន្លំ។ ដើម្បីបំពេញ